28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 2
12:1 Now the Lord said 3 to Abram, 4
“Go out 5 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 6
12:1 Now the Lord said 7 to Abram, 8
“Go out 9 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 10
13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 11 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 12 13:2 (Now Abram was very wealthy 13 in livestock, silver, and gold.) 14
1 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
2 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
3 sn The
4 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
5 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
6 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
7 sn The
8 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
9 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
10 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
11 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
12 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
13 tn Heb “heavy.”
14 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.