Genesis 29:27-28

29:27 Complete my older daughter’s bridal week. Then we will give you the younger one too, in exchange for seven more years of work.”

29:28 Jacob did as Laban said. When Jacob completed Leah’s bridal week, Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.

Genesis 29:2

29:2 He saw in the field a well with three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 10  a large stone covered the mouth of the well.

Genesis 7:8

7:8 Pairs 11  of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,

tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

tn Heb “this other one.”

tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

tn Heb “and look, there.”

tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

10 tn Heb “two two” meaning “in twos.”