Genesis 3:14-15

3:14 The Lord God said to the serpent,

“Because you have done this,

cursed are you above all the wild beasts

and all the living creatures of the field!

On your belly you will crawl

and dust you will eat all the days of your life.

3:15 And I will put hostility between you and the woman

and between your offspring and her offspring;

her offspring will attack your head,

and you will attack her offspring’s heel.” 10 

Psalms 72:9

72:9 Before him the coastlands 11  will bow down,

and his enemies will lick the dust. 12 

Isaiah 49:23

49:23 Kings will be your children’s 13  guardians;

their princesses will nurse your children. 14 

With their faces to the ground they will bow down to you

and they will lick the dirt on 15  your feet.

Then you will recognize that I am the Lord;

those who wait patiently for me are not put to shame.

Isaiah 60:14

60:14 The children of your oppressors will come bowing to you;

all who treated you with disrespect will bow down at your feet.

They will call you, ‘The City of the Lord,

Zion of the Holy One of Israel.’ 16 

Isaiah 65:25

65:25 A wolf and a lamb will graze together; 17 

a lion, like an ox, will eat straw, 18 

and a snake’s food will be dirt. 19 

They will no longer injure or destroy

on my entire royal mountain,” 20  says the Lord.

Lamentations 3:29

3:29 Let him bury his face in the dust; 21 

perhaps there is hope.

Revelation 3:9

3:9 Listen! 22  I am going to make those people from the synagogue 23  of Satan – who say they are Jews yet 24  are not, but are lying – Look, I will make 25  them come and bow down 26  at your feet and acknowledge 27  that I have loved you.

sn Note that God asks no question of the serpent, does not call for confession, as he did to the man and the woman; there is only the announcement of the curse. The order in this section is chiastic: The man is questioned, the woman is questioned, the serpent is cursed, sentence is passed on the woman, sentence is passed on the man.

tn The Hebrew word translated “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as comparative, then the idea is “cursed [i.e., punished] are you above [i.e., more than] all the wild beasts.” In this case the comparative preposition reflects the earlier comparison: The serpent was more shrewd than all others, and so more cursed than all others. If the preposition is taken as separative (see the note on the word “ground” in 4:11), then the idea is “cursed and banished from all the wild beasts.” In this case the serpent is condemned to isolation from all the other animals.

tn Heb “go”; “walk,” but in English “crawl” or “slither” better describes a serpent’s movement.

sn Dust you will eat. Being restricted to crawling on the ground would necessarily involve “eating dust,” although that is not the diet of the serpent. The idea of being brought low, of “eating dust” as it were, is a symbol of humiliation.

tn The Hebrew word translated “hostility” is derived from the root אֵיב (’ev, “to be hostile, to be an adversary [or enemy]”). The curse announces that there will be continuing hostility between the serpent and the woman. The serpent will now live in a “battle zone,” as it were.

sn The Hebrew word translated “offspring” is a collective singular. The text anticipates the ongoing struggle between human beings (the woman’s offspring) and deadly poisonous snakes (the serpent’s offspring). An ancient Jewish interpretation of the passage states: “He made the serpent, cause of the deceit, press the earth with belly and flank, having bitterly driven him out. He aroused a dire enmity between them. The one guards his head to save it, the other his heel, for death is at hand in the proximity of men and malignant poisonous snakes.” See Sib. Or. 1:59-64. For a similar interpretation see Josephus, Ant. 1.1.4 (1.50-51).

tn Heb “he will attack [or “bruise”] you [on] the head.” The singular pronoun and verb agree grammatically with the collective singular noun “offspring.” For other examples of singular verb and pronominal forms being used with the collective singular “offspring,” see Gen 16:10; 22:17; 24:60. The word “head” is an adverbial accusative, locating the blow. A crushing blow to the head would be potentially fatal.

tn Or “but you will…”; or “as they attack your head, you will attack their heel.” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is understood as contrastive. Both clauses place the subject before the verb, a construction that is sometimes used to indicate synchronic action (see Judg 15:14).

sn You will attack her offspring’s heel. Though the conflict will actually involve the serpent’s offspring (snakes) and the woman’s offspring (human beings), v. 15b for rhetorical effect depicts the conflict as being between the serpent and the woman’s offspring, as if the serpent will outlive the woman. The statement is personalized for the sake of the addressee (the serpent) and reflects the ancient Semitic concept of corporate solidarity, which emphasizes the close relationship between a progenitor and his offspring. Note Gen 28:14, where the Lord says to Jacob, “Your offspring will be like the dust of the earth, and you [second masculine singular] will spread out in all directions.” Jacob will “spread out” in all directions through his offspring, but the text states the matter as if this will happen to him personally.

10 tn Heb “you will attack him [on] the heel.” The verb (translated “attack”) is repeated here, a fact that is obscured by some translations (e.g., NIV “crush…strike”). The singular pronoun agrees grammatically with the collective singular noun “offspring.” For other examples of singular verb and pronominal forms being used with the collective singular “offspring,” see Gen 16:10; 22:17; 24:60. The word “heel” is an adverbial accusative, locating the blow. A bite on the heel from a poisonous serpent is potentially fatal.

11 tn Or “islands.” The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.

12 sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.

13 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).

14 tn Heb “you.” See the preceding note.

15 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”

16 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

17 sn A similar statement appears in 11:6.

18 sn These words also appear in 11:7.

19 sn Some see an allusion to Gen 3:14 (note “you will eat dirt”). The point would be that even in this new era the snake (often taken as a symbol of Satan) remains under God’s curse. However, it is unlikely that such an allusion exists. Even if there is an echo of Gen 3:14, the primary allusion is to 11:8, where snakes are pictured as no longer dangerous. They will no longer attack other living creatures, but will be content to crawl along the ground. (The statement “you will eat dirt” in Gen 3:14 means “you will crawl on the ground.” In the same way the statement “dirt will be its food” in Isa 65:25 means “it will crawl on the ground.”)

20 tn Heb “in all my holy mountain.” These same words appear in 11:9. See the note there.

21 tn Heb “Let him put his mouth in the dust.”

22 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

23 sn See the note on synagogue in 2:9.

24 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

25 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

26 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

27 tn Or “and know,” “and recognize.”