33:1 Jacob looked up 5 and saw that Esau was coming 6 along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants.
25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled 13 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents. 14
6:1 Therefore we must progress beyond 19 the elementary 20 instructions about Christ 21 and move on 22 to maturity, not laying this foundation again: repentance from dead works and faith in God,
3:9 “There your fathers tested me and tried me, 23 and they saw my works for forty years.
1 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.
2 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.
3 tn Heb “all.”
4 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.
5 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”
6 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.
7 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.
9 tn Heb “as you go.”
10 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.
11 tn Heb “he fell.”
12 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.
13 tn Heb “knowing.”
14 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
15 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
16 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
17 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.
18 tn Grk “comes upon.”
19 tn Grk “Therefore leaving behind.” The implication is not of abandoning this elementary information, but of building on it.
20 tn Or “basic.”
21 tn Grk “the message of the beginning of Christ.”
22 tn Grk “leaving behind…let us move on.”
23 tn Grk “tested me by trial.”