43:4 Since you are precious and special in my sight, 5
and I love you,
I will hand over people in place of you,
nations in place of your life.
1 tn Heb “doing the thing.”
2 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.
3 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).
4 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).
5 tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”
6 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
8 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
9 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
10 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
11 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
12 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.