37:29 Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! 1 He tore his clothes,
37:2 This is the account of Jacob.
Joseph, his seventeen-year-old son, 3 was taking care of 4 the flocks with his brothers. Now he was a youngster 5 working with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. 6 Joseph brought back a bad report about them 7 to their father.
1:11 God said, “Let the land produce vegetation: 8 plants yielding seeds according to their kinds, 9 and 10 trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so.
3:1 Now 11 the serpent 12 was more shrewd 13
than any of the wild animals 14 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 15 God 16 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 17
3:1 Now 18 the serpent 19 was more shrewd 20
than any of the wild animals 21 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that 22 God 23 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?” 24
21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty. 25
6:1 When humankind 29 began to multiply on the face of the earth, and daughters were born 30 to them, 31
2:13 Return to the Lord your God,
for he is merciful and compassionate,
slow to anger and boundless in loyal love 33 – often relenting from calamitous punishment. 34
1 tn Heb “and look, Joseph was not in the cistern.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the situation through Reuben’s eyes.
2 tn Heb “and put sackcloth on his loins.”
3 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.”
4 tn Or “tending”; Heb “shepherding” or “feeding.”
5 tn Or perhaps “a helper.” The significance of this statement is unclear. It may mean “now the lad was with,” or it may suggest Joseph was like a servant to them.
6 tn Heb “and he [was] a young man with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, the wives of his father.”
7 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers.
8 tn The Hebrew construction employs a cognate accusative, where the nominal object (“vegetation”) derives from the verbal root employed. It stresses the abundant productivity that God created.
9 sn After their kinds. The Hebrew word translated “kind” (מִין, min) indicates again that God was concerned with defining and dividing time, space, and species. The point is that creation was with order, as opposed to chaos. And what God created and distinguished with boundaries was not to be confused (see Lev 19:19 and Deut 22:9-11).
10 tn The conjunction “and” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation to clarify the relationship of the clauses.
11 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
12 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
13 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
14 tn Heb “animals of the field.”
15 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
16 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
17 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
18 tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story.
19 sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.”
20 tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies.
21 tn Heb “animals of the field.”
22 tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.”
23 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [
24 tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well.
25 tn Heb “cut a covenant.”
26 tn Or “she conceived.”
27 tn Heb “he fathered.”
28 tn Here and in vv. 10, 13, 16, 19 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
29 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (’adam): “humankind.”
30 tn This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial to the initial temporal clause. It could be rendered, “with daughters being born to them.” For another example of such a disjunctive clause following the construction וַיְהִיכִּי (vayÿhiki, “and it came to pass when”), see 2 Sam 7:1.
31 tn The pronominal suffix is third masculine plural, indicating that the antecedent “humankind” is collective.
32 tn Heb “Neither the king nor any of his servants who heard all these words were afraid or tore their clothes.” The sentence has been broken up into two shorter sentences to better conform to English style and some of the terms explained (e.g., tore their clothes) for the sake of clarity.
33 tn Heb “and great of loyal love.”
34 tn Heb “and he relents from calamity.”
35 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.
36 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.
37 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
38 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
39 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
40 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.
41 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.