ground it will no longer yield 2 its best 3 for you. You will be a homeless wanderer 4 on the earth.”
4:1 Now 5 the man had marital relations with 6 his wife Eve, and she became pregnant 7 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 8 a man just as the Lord did!” 9
1 tn Heb “work.”
2 tn Heb “it will not again (תֹסֵף, tosef) give (תֵּת, tet),” meaning the ground will no longer yield. In translation the infinitive becomes the main verb, and the imperfect verb form becomes adverbial.
3 tn Heb “its strength.”
4 tn Two similar sounding synonyms are used here: נָע וָנָד (na’ vanad, “a wanderer and a fugitive”). This juxtaposition of synonyms emphasizes the single idea. In translation one can serve as the main description, the other as a modifier. Other translation options include “a wandering fugitive” and a “ceaseless wanderer” (cf. NIV).
5 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
6 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
7 tn Or “she conceived.”
8 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
9 tn Heb “with the
10 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).