22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 8 also has borne children to your brother Nahor –
37:37 Take note of the one who has integrity! Observe the godly! 9
For the one who promotes peace has a future. 10
48:22 There will be no prosperity for the wicked,” says the Lord.
57:2 Those who live uprightly enter a place of peace;
they rest on their beds. 11
57:21 There will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”
1 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
2 sn The expression he alone is left meant that (so far as Jacob knew) Benjamin was the only surviving child of his mother Rachel.
3 sn The expression bring down my gray hair is figurative, using a part for the whole – they would put Jacob in the grave. But the gray head signifies a long life of worry and trouble.
4 tn Heb “to Sheol,” the dwelling place of the dead.
5 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.
6 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.
7 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.
8 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.
9 tn Or “upright.”
10 tn Heb “for [there is] an end for a man of peace.” Some interpret אַחֲרִית (’akharit, “end”) as referring to offspring (see the next verse and Ps 109:13; cf. NEB, NRSV).
11 tn Heb “he enters peace, they rest on their beds, the one who walks straight ahead of himself.” The tomb is here viewed in a fairly positive way as a place where the dead are at peace and sleep undisturbed.