46:5 Then Jacob started out 8 from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him. 46:6 Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt. 9 46:7 He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 10 his daughters and granddaughters – all his descendants.
1 tn Heb “hurry and go up.”
2 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.
3 tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.”
4 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
5 tn Heb “the God.”
6 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.”
7 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.
8 tn Heb “arose.”
9 tn Heb “and they took their livestock and their possessions which they had acquired in the land of Canaan and they went to Egypt, Jacob and all his offspring with him.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
10 tn The Hebrew text adds “with him” here. This is omitted in the translation because it is redundant in English style (note the same phrase earlier in the verse).
11 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
12 tn Grk “came upon all Egypt.”
13 tn Grk “and,” but logically causal.
14 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
15 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
16 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
18 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
19 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
20 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
21 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
22 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
23 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
24 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”