47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 6 in the land of Goshen.”
29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 7 for me for nothing because you are my relative? 8 Tell me what your wages should be.”
39:12 Hear my prayer, O Lord!
Listen to my cry for help!
Do not ignore my sobbing! 9
For I am dependent on you, like one residing outside his native land;
I am at your mercy, just as all my ancestors were. 10
1 tn Heb “the days of.”
2 tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places.
3 tn Heb “the days of.”
4 tn The Hebrew word רַע (ra’) can sometimes mean “evil,” but that would give the wrong connotation here, where it refers to pain, difficulty, and sorrow. Jacob is thinking back through all the troubles he had to endure to get to this point.
5 tn Heb “and they have not reached the days of the years of my fathers in the days of their sojournings.”
6 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.
7 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.
8 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.
9 tn Heb “do not be deaf to my tears.”
10 tn Heb “For a resident alien [am] I with you, a sojourner like all my fathers.”
11 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
12 tn Or “sojourners.”
13 tn Grk “now.”