Genesis 48:22

48:22 As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow.”

Joshua 24:12

24:12 I sent terror ahead of you to drive out before you the two Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.

Psalms 44:6

44:6 For I do not trust in my bow,

and I do not prevail by my sword.

Hosea 1:7

1:7 But I will have pity on the nation of Judah. I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, by chariot horses, or by chariots.”

Hosea 2:18

New Covenant Relationship with Repentant Israel

2:18 “At that time 10  I will make a covenant for them with the wild animals,

the birds of the air, and the creatures that crawl on the ground.

I will abolish 11  the warrior’s bow and sword

– that is, every weapon of warfare 12  – from the land,

and I will allow them to live securely.” 13 


tn The pronouns translated “your” and “you” in this verse are singular in the Hebrew text.

tn The Hebrew word שְׁכֶם (shÿkhem) could be translated either as “mountain slope” or “shoulder, portion,” or even taken as the proper name “Shechem.” Jacob was giving Joseph either (1) one portion above his brothers, or (2) the mountain ridge he took from the Amorites, or (3) Shechem. The ambiguity actually allows for all three to be the referent. He could be referring to the land in Shechem he bought in Gen 33:18-19, but he mentions here that it was acquired by warfare, suggesting that the events of 34:25-29 are in view (even though at the time he denounced it, 34:30). Joseph was later buried in Shechem (Josh 24:32).

tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).

tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).

tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.

tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”

tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (et-bet yéhudaharakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).

tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”

sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).

10 tn Heb “And in that day” (so KJV, ASV).

11 tn Heb “I will break”; NAB “I will destroy”; NCV “I will smash”; NLT “I will remove.”

12 tn Heb “bow and sword and warfare.” The first two terms in the triad וְקֶשֶׁת וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה (vÿqeshet vÿkherev umilkhamah, literally, “bow and sword and warfare”) are examples of synecdoche of specific (bow and sword) for general (weapons of war, so CEV). However, they might be examples of metonymy (bow and sword) of association (warfare).

13 tn Heb “and I will cause them to lie down in safety.” The causative nuance (“will make them”) is retained in several English versions (e.g., KJV, ASV, NASB, NRSV).