49:18 I wait for your deliverance, O Lord. 1
44:5 By your power 2 we will drive back 3 our enemies;
by your strength 4 we will trample down 5 our foes! 6
25:10 For the Lord’s power will make this mountain secure. 7
Moab will be trampled down where it stands, 8
as a heap of straw is trampled down in 9 a manure pile.
7:10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say 10 to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them. 11
Then they will be trampled down 12
like mud in the streets.
1 sn I wait for your deliverance, O
2 tn Heb “by you.”
3 tn Heb “gore” (like an ox). If this portion of the psalm contains the song of confidence/petition the Israelites recited prior to battle, then the imperfects here and in the next line may express their expectation of victory. Another option is that the imperfects function in an emphatic generalizing manner. In this case one might translate, “you [always] drive back…you [always] trample down.”
4 tn Heb “in your name.” The
5 sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line.
6 tn Heb “those who rise up [against] us.”
7 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.”
8 tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”
9 tc The marginal reading (Qere) is בְּמוֹ (bÿmo, “in”). The consonantal text (Kethib) has בְּמִי (bÿmi, “in the water of”).
10 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “My eyes will look on them.”
12 tn Heb “a trampled-down place.”