Genesis 50:2

50:2 Joseph instructed the physicians in his service to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.

Mark 16:1

The Resurrection

16:1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices so that they might go and anoint him.

John 19:39-40

19:39 Nicodemus, the man who had previously come to Jesus at night, accompanied Joseph, carrying a mixture of myrrh and aloes weighing about seventy-five pounds. 19:40 Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices, in strips of linen cloth according to Jewish burial customs. 10 

tn Heb “his servants the physicians.”

tn On this term see BDAG 140 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn See John 3:1-21.

tn Grk “came”; the words “accompanied Joseph” are not in the Greek text but are supplied for clarity.

sn Aloes refers to an aromatic resin from a plant similar to a lily, used for embalming a corpse.

sn The Roman pound (λίτρα, litra) weighed twelve ounces or 325 grams. Thus 100 Roman pounds would be about 32.5 kilograms or 75 pounds.

tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these materials were used to cover the stench of decay and slow decomposition.

tn The Fourth Gospel uses ὀθονίοις (oqonioi") to describe the wrappings, and this has caused a good deal of debate, since it appears to contradict the synoptic accounts which mention a σινδών (sindwn), a large single piece of linen cloth. If one understands ὀθονίοις to refer to smaller strips of cloth, like bandages, there would be a difference, but diminutive forms have often lost their diminutive force in Koine Greek (BDF §111.3), so there may not be any difference.

10 tn Grk “cloth as is the custom of the Jews to prepare for burial.”