1:11 God said, “Let the land produce vegetation: 1 plants yielding seeds according to their kinds, 2 and 3 trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.” It was so. 1:12 The land produced vegetation – plants yielding seeds according to their kinds, and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. God saw that it was good.
1 tn The Hebrew construction employs a cognate accusative, where the nominal object (“vegetation”) derives from the verbal root employed. It stresses the abundant productivity that God created.
2 sn After their kinds. The Hebrew word translated “kind” (מִין, min) indicates again that God was concerned with defining and dividing time, space, and species. The point is that creation was with order, as opposed to chaos. And what God created and distinguished with boundaries was not to be confused (see Lev 19:19 and Deut 22:9-11).
3 tn The conjunction “and” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation to clarify the relationship of the clauses.
4 tn Heb “to keep alive.”
7 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “all the food.”
9 tn Heb “of the seven years which were in the land of Egypt and placed food in the cities.”
10 tn Heb “and their heart went out.” Since this expression is used only here, the exact meaning is unclear. The following statement suggests that it may refer to a sudden loss of emotional strength, so “They were dismayed” adequately conveys the meaning (cf. NRSV); NIV has “Their hearts sank.”
11 tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”
12 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question.