7:17 The flood engulfed the earth for forty days. As the waters increased, they lifted the ark and raised it above the earth. 7:18 The waters completely overwhelmed 7 the earth, and the ark floated 8 on the surface of the waters.
39:11 One day 22 he went into the house to do his work when none of the household servants 23 were there in the house.
46:10 The sons of Simeon:
Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar,
and Shaul (the son of a Canaanite woman).
1 tn Heb “he called to,” meaning “he named.”
2 tn Heb “and the darkness he called night.” The words “he called” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.
3 tn Another option is to translate, “Evening came, and then morning came.” This formula closes the six days of creation. It seems to follow the Jewish order of reckoning time: from evening to morning. Day one started with the dark, continued through the creation of light, and ended with nightfall. Another alternative would be to translate, “There was night and then there was day, one day.”
4 tn Though the Hebrew word can mean “heaven,” it refers in this context to “the sky.”
7 tn Heb “two two” meaning “in twos.”
10 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”
13 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigbÿru, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.
14 tn Heb “went.”
16 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
17 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
18 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
19 tn Heb “beginning.” E. A. Speiser, Genesis (AB), 67, suggests “mainstays,” citing Jer 49:35 as another text where the Hebrew noun is so used.
20 tn Or “Babylon.”
21 sn Erech (ancient Uruk, modern Warka), one of the most ancient civilizations, was located southeast of Babylon.
22 sn Akkad, or ancient Agade, was associated with Sargon and located north of Babylon.
23 tn No such place is known in Shinar (i.e., Babylonia). Therefore some have translated the Hebrew term כַלְנֵה (khalneh) as “all of them,” referring to the three previous names (cf. NRSV).
24 sn Shinar is another name for Babylonia.
22 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”
23 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.
25 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.
26 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”
28 tn Heb “and it was about this day.”
29 tn Heb “the men of the house.”
31 tn Heb “and I saw in my dream and look.”
34 tn Heb “made us.”
35 tn The words “if we were” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
37 tn Heb “do not be stirred up in the way.” The verb means “stir up.” Some understand the Hebrew verb רָגָז (ragaz, “to stir up”) as a reference to quarreling (see Prov 29:9, where it has this connotation), but in Exod 15:14 and other passages it means “to fear.” This might refer to a fear of robbers, but more likely it is an assuring word that they need not be fearful about returning to Egypt. They might have thought that once Jacob was in Egypt, Joseph would take his revenge on them.