1 tn Though the Hebrew word can mean “heaven,” it refers in this context to “the sky.”
2 tn Heb “well of water.”
3 tn Heb “at the time of evening.”
3 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
4 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).
5 tn Heb “at the turning of the evening.”
6 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.
7 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.