11:10 This is the account of Shem.
Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
22:1 Some time after these things God tested 5 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 6 replied.
1 tn The Qal cohortative here probably has the nuance of polite request.
2 tn Heb “a piece of bread.” The Hebrew word לֶחֶם (lekhem) can refer either to bread specifically or to food in general. Based on Abraham’s directions to Sarah in v. 6, bread was certainly involved, but v. 7 indicates that Abraham had a more elaborate meal in mind.
3 tn Heb “strengthen your heart.” The imperative after the cohortative indicates purpose here.
4 tn Heb “so that you may refresh yourselves, after [which] you may be on your way – for therefore you passed by near your servant.”
1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Heb “doing the thing.”
2 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.
3 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).
4 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).
1 tn Heb “they traveled from this place.”
1 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
2 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
1 tn Heb “El Shaddai.” See the extended note on the phrase “sovereign God” in Gen 17:1.
2 tn Heb “release to you.” After the jussive this perfect verbal form with prefixed vav (ו) probably indicates logical consequence, as well as temporal sequence.
3 sn Several Jewish commentators suggest that the expression your other brother refers to Joseph. This would mean that Jacob prophesied unwittingly. However, it is much more likely that Simeon is the referent of the phrase “your other brother” (see Gen 42:24).
4 tn Heb “if I am bereaved I am bereaved.” With this fatalistic sounding statement Jacob resolves himself to the possibility of losing both Benjamin and Simeon.