Genesis 11:26

11:26 When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.

Genesis 24:10

24:10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. He journeyed to the region of Aram Naharaim and the city of Nahor.

Genesis 24:24

24:24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.

Genesis 31:53

31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.

tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.

tn Heb “and he arose and went.”

tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.

tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.

tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.