19:9 “Out of our way!” 4 they cried, and “This man came to live here as a foreigner, 5 and now he dares to judge us! 6 We’ll do more harm 7 to you than to them!” They kept 8 pressing in on Lot until they were close enough 9 to break down the door.
1 tn Heb “and one lip to all of them.”
2 tn Heb “and now.” The foundational clause beginning with הֵן (hen) expresses the condition, and the second clause the result. It could be rendered “If this…then now.”
3 tn Heb “all that they purpose to do will not be withheld from them.”
4 tn Heb “approach out there” which could be rendered “Get out of the way, stand back!”
5 tn Heb “to live as a resident alien.”
6 tn Heb “and he has judged, judging.” The infinitive absolute follows the finite verbal form for emphasis. This emphasis is reflected in the translation by the phrase “dares to judge.”
7 tn The verb “to do wickedly” is repeated here (see v. 7). It appears that whatever “wickedness” the men of Sodom had intended to do to Lot’s visitors – probably nothing short of homosexual rape – they were now ready to inflict on Lot.
8 tn Heb “and they pressed against the man, against Lot, exceedingly.”
9 tn Heb “and they drew near.”