12:6 Abram traveled through the land as far as the oak tree 1 of Moreh 2 at Shechem. 3 (At that time the Canaanites were in the land.) 4
18:33 The Lord went on his way 7 when he had finished speaking 8 to Abraham. Then Abraham returned home. 9
19:27 Abraham got up early in the morning and went 10 to the place where he had stood before the Lord.
22:4 On the third day Abraham caught sight of 14 the place in the distance.
28:16 Then Jacob woke up 20 and thought, 21 “Surely the Lord is in this place, but I did not realize it!”
1 tn Or “terebinth.”
2 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place.
3 tn Heb “as far as the place of Shechem, as far as the oak of Moreh.”
4 tn The disjunctive clause gives important information parenthetical in nature – the promised land was occupied by Canaanites.
5 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
6 tn Heb “he called in the name of the
9 tn Heb “And the
10 tn The infinitive construct (“speaking”) serves as the direct object of the verb “finished.”
11 tn Heb “to his place.”
13 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.
17 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
18 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
19 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
21 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”
25 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
26 tn Heb The words “for you” are not in the Hebrew text, but are implied.
29 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.
30 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the
31 tn The disjunctive clause is circumstantial.
33 tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
34 tn Heb “said.”
37 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew (see v. 17).
41 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
42 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
45 sn Called the name of the place. In view of the previous naming of Bethel in Gen 28:19, here Jacob was confirming or affirming the name through an official ritual marking the fulfillment of the vow. This place now did become Bethel, the house of God.
46 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew.