15:7 The Lord said 7 to him, “I am the Lord 8 who brought you out from Ur of the Chaldeans 9 to give you this land to possess.” 15:8 But 10 Abram 11 said, “O sovereign Lord, 12 by what 13 can I know that I am to possess it?”
15:9 The Lord 14 said to him, “Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.” 15:10 So Abram 15 took all these for him and then cut them in two 16 and placed each half opposite the other, 17 but he did not cut the birds in half. 15:11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
15:12 When the sun went down, Abram fell sound asleep, 18 and great terror overwhelmed him. 19 15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 20 that your descendants will be strangers 21 in a foreign country. 22 They will be enslaved and oppressed 23 for four hundred years. 15:14 But I will execute judgment on the nation that they will serve. 24 Afterward they will come out with many possessions. 15:15 But as for you, 25 you will go to your ancestors 26 in peace and be buried at a good old age. 27 15:16 In the fourth generation 28 your descendants 29 will return here, for the sin of the Amorites has not yet reached its limit.” 30
15:17 When the sun had gone down and it was dark, a smoking firepot with a flaming torch 31 passed between the animal parts. 32 15:18 That day the Lord made a covenant 33 with Abram: “To your descendants I give 34 this land, from the river of Egypt 35 to the great river, the Euphrates River – 15:19 the land 36 of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites, 15:20 Hittites, Perizzites, Rephaites, 15:21 Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.” 37
105:9 the promise 38 he made to Abraham,
the promise he made by oath to Isaac!
105:11 saying, “To you I will give the land of Canaan
as the portion of your inheritance.”
1 tn The same Hebrew term זֶרַע (zera’) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
2 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been supplied in the translation for clarification.
3 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
4 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
5 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
6 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
7 tn Heb “And he said.”
8 sn I am the
9 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
10 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
11 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
12 tn See note on the phrase “sovereign
13 tn Or “how.”
14 tn Heb “He”; the referent (the
15 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “in the middle.”
17 tn Heb “to meet its neighbor.”
18 tn Heb “a deep sleep fell on Abram.”
19 tn Heb “and look, terror, a great darkness was falling on him.”
20 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
21 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
22 tn Heb “in a land not theirs.”
23 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
24 tn The participle דָּן (dan, from דִּין, din) is used here for the future: “I am judging” = “I will surely judge.” The judgment in this case will be condemnation and punishment. The translation “execute judgment on” implies that the judgment will certainly be carried out.
25 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
26 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
27 tn Heb “in a good old age.”
28 sn The term generation is being used here in its widest sense to refer to a full life span. When the chronological factors are considered and the genealogies tabulated, there are four hundred years of bondage. This suggests that in this context a generation is equivalent to one hundred years.
29 tn Heb “they”; the referent (“your descendants”) has been supplied in the translation for clarity.
30 tn Heb “is not yet complete.”
31 sn A smoking pot with a flaming torch. These same implements were used in Mesopotamian rituals designed to ward off evil (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 113-14).
32 tn Heb “these pieces.”
33 tn Heb “cut a covenant.”
34 tn The perfect verbal form is understood as instantaneous (“I here and now give”). Another option is to understand it as rhetorical, indicating certitude (“I have given” meaning it is as good as done, i.e., “I will surely give”).
35 sn The river of Egypt is a wadi (a seasonal stream) on the northeastern border of Egypt, not to the River Nile.
36 tn The words “the land” are supplied in the translation for stylistic reasons.
37 tn Each of the names in the list has the Hebrew definite article, which is used here generically for the class of people identified.
38 tn Heb “which.”