13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 1 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 2
18:1 The Lord appeared to Abraham 3 by the oaks 4 of Mamre while 5 he was sitting at the entrance 6 to his tent during the hottest time of the day.
24:62 Now 7 Isaac came from 8 Beer Lahai Roi, 9 for 10 he was living in the Negev. 11
1 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
2 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
3 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Or “terebinths.”
5 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause.
6 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place.
7 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
8 tn Heb “from the way of.”
9 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
10 tn This disjunctive clause is explanatory.
11 tn Or “the South [country].”