14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.”
18:16 When the men got up to leave, 7 they looked out over 8 Sodom. (Now 9 Abraham was walking with them to see them on their way.) 10
18:20 So the Lord said, “The outcry against 11 Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant 12
18:22 The two men turned 13 and headed 14 toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord. 15
1 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
2 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “Lot the son of his brother.”
4 tn Heb “and.”
5 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
6 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
4 tn Heb “And the men arose from there.”
5 tn Heb “toward the face of.”
6 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
7 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
5 tn Heb “the outcry of Sodom,” which apparently refers to the outcry for divine justice from those (unidentified persons) who observe its sinful ways.
6 tn Heb “heavy.”
6 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the
7 tn Heb “went.”
8 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the
7 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.
8 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).
9 tn Heb “from the