Genesis 13:14-17

13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, “Look from the place where you stand to the north, south, east, and west. 13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants forever. 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 13:17 Get up and walk throughout the land, for I will give it to you.”


tn Heb “and the Lord said to Abram after Lot separated himself from with him.” The disjunctive clause at the beginning of the verse signals a new scene.

tn Heb “lift up your eyes and see.”

tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”

tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.

tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.

tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.

tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).