1 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
2 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.
3 tn Heb “heavy.”
4 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.