13:3 And he journeyed from place to place 1 from the Negev as far as Bethel. 2 He returned 3 to the place where he had pitched his tent 4 at the beginning, between Bethel and Ai.
24:62 Now 5 Isaac came from 6 Beer Lahai Roi, 7 for 8 he was living in the Negev. 9
105:13 they wandered from nation to nation,
and from one kingdom to another. 10
1 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
2 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
3 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “where his tent had been.”
5 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
6 tn Heb “from the way of.”
7 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿ’er lakhay ro’i) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
8 tn This disjunctive clause is explanatory.
9 tn Or “the South [country].”
10 tn Heb “and from a kingdom to another nation.”
11 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
12 tn Or “sojourners.”