Genesis 13:3

13:3 And he journeyed from place to place from the Negev as far as Bethel. He returned to the place where he had pitched his tent at the beginning, between Bethel and Ai.

Genesis 24:62

24:62 Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.

Psalms 105:13

105:13 they wandered from nation to nation,

and from one kingdom to another. 10 

Hebrews 11:13-14

11:13 These all died in faith without receiving the things promised, 11  but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners 12  on the earth. 11:14 For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland.

tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.

map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “where his tent had been.”

tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.

tn Heb “from the way of.”

sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, bÿer lakhay roi) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.

tn This disjunctive clause is explanatory.

tn Or “the South [country].”

10 tn Heb “and from a kingdom to another nation.”

11 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.

12 tn Or “sojourners.”