22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 5 and the two of them walked on together.
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 6 for Beer Sheba where Abraham stayed. 7
1 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
2 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
3 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
4 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
7 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
10 tn Heb “and they arose and went together.”
11 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
13 tn Heb “land of their settlements.”