Genesis 13:6

13:6 But the land could not support them while they were living side by side. Because their possessions were so great, they were not able to live alongside one another.

Genesis 22:8

22:8 “God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.

Genesis 22:6

22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, and the two of them walked on together.

Genesis 22:19

22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together for Beer Sheba where Abraham stayed.

Genesis 36:7

36:7 because they had too many possessions to be able to stay together and the land where they had settled was not able to support them because of their livestock.

tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”

tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.

tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.

tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”

sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.

10 tn Heb “and they arose and went together.”

11 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.

13 tn Heb “land of their settlements.”