1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject.
2 sn You will go to your ancestors. This is a euphemistic expression for death.
3 tn Heb “in a good old age.”
4 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
5 tn Heb “and they went from him in peace.”
7 tn Heb “and I return in peace to the house of my father.”
10 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
11 tn Heb “touched.”
12 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
13 tn Heb “and we sent you away.”
14 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).