16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 1 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 2
1 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
2 tn Heb “after one who sees me.”
3 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “and she, even she.”
5 tn Heb “with the integrity of my heart.”
5 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
6 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
7 tn Heb “looked on my affliction.”
7 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
8 tn Heb “said.”
9 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
10 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.