1 tn Heb “look.” The particle הִנֵּה (hinneh) introduces the foundational clause for the imperative to follow.
2 tn Heb “enter to.” The expression is a euphemism for sexual relations (also in v. 4).
3 tn Heb “perhaps I will be built from her.” Sarai hopes to have a family established through this surrogate mother.
4 tn Heb “listened to the voice of,” which is an idiom meaning “obeyed.”
5 tn Heb “my wrong is because of you.”
6 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”
7 tn Heb “saw.”
8 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
9 tn Heb “me and you.”