1 tn Heb “entered to.” See the note on the same expression in v. 2.
2 tn Or “she conceived” (also in v. 5)
3 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.
4 tn Heb “my wrong is because of you.”
5 tn Heb “I placed my female servant in your bosom.”
6 tn Heb “saw.”
7 tn Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
8 tn Heb “me and you.”