16:6 Abram said to Sarai, “Since your 1 servant is under your authority, 2 do to her whatever you think best.” 3 Then Sarai treated Hagar 4 harshly, 5 so she ran away from Sarai. 6
34:18 Their offer pleased Hamor and his son Shechem. 8
41:33 “So now Pharaoh should look 9 for a wise and discerning man 10 and give him authority 11 over all the land of Egypt.
3:1 Next we set out on 16 the route to Bashan, 17 but King Og of Bashan and his whole army 18 came out to meet us in battle at Edrei. 19 3:2 The Lord, however, said to me, “Don’t be afraid of him because I have already given him, his whole army, 20 and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon.”
1:21 The matter seemed appropriate to the king and the officials. So the king acted on the advice of Memucan.
5:14 Haman’s 24 wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet 25 high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” 26
It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
1 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
2 tn Heb “in your hand.”
3 tn Heb “what is good in your eyes.”
4 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
5 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
6 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “In the [place that is] good in your eyes live!”
8 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.”
9 tn Heb “let Pharaoh look.” The jussive form expresses Joseph’s advice to Pharaoh.
10 tn Heb “a man discerning and wise.” The order of the terms is rearranged in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “and let him set him.”
12 sn An eleven-day journey was about 140 mi (233 km).
13 sn Horeb is another name for Sinai. “Horeb” occurs 9 times in the Book of Deuteronomy and “Sinai” only once (33:2). “Sinai” occurs 13 times in the Book of Exodus and “Horeb” only 3 times.
14 sn Kadesh Barnea. Possibly this refers to àAin Qudeis, about 50 mi (80 km) southwest of Beer Sheba, but more likely to àAin Qudeirat, 5 mi (8 km) NW of àAin Qudeis. See R. Cohen, “Did I Excavate Kadesh-Barnea?” BAR 7 (1981): 20-33.
15 sn Mount Seir is synonymous with Edom. “By way of Mount Seir” refers to the route from Horeb that ended up in Edom Cf. CEV “by way of the Mount Seir Road”; TEV “by way of the hill country of Edom.”
16 tn Heb “turned and went up.”
17 sn Bashan. This plateau country, famous for its oaks (Isa 2:13) and cattle (Deut 32:14; Amos 4:1), was north of Gilead along the Yarmuk River.
18 tn Heb “people.”
19 sn Edrei is probably modern Deràa, 60 mi (95 km) south of Damascus (see Num 21:33; Josh 12:4; 13:12, 31; also mentioned in Deut 1:4).
20 tn Heb “people.”
21 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
22 tn Heb “who is good in the eyes of the king.”
23 tn Heb “the matter was good in the eyes of the king.” Cf. TEV “The king thought this was good advice.”
24 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
25 tn Heb “fifty cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about seventy-five feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
26 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”
27 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
28 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.
29 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.
30 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).
31 tn Or “a proselyte.”
32 map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2.