1 tn The verb קוּם (qum, “to arise, to stand up”) in the Hiphil verbal stem means “to confirm, to give effect to, to carry out” (i.e., a covenant or oath; see BDB 878-79 s.v. קוּם).
2 tn Or “as an eternal.”
3 tn Heb “to be to you for God and to your descendants after you.”
4 tn Heb “This is my covenant that you must keep between me and you and your descendants after you.”
5 sn For a discussion of male circumcision as the sign of the covenant in this passage see M. V. Fox, “The Sign of the Covenant: Circumcision in the Light of the Priestly ‘ot Etiologies,” RB 81 (1974): 557-96.
6 tn Or “sign.”
7 tn Heb “the son of eight days.”
8 tn The emphatic construction employs the Niphal imperfect tense (collective singular) and the Niphal infinitive.
9 tn Heb “my covenant.” Here in v. 13 the Hebrew word בְּרִית (bÿrit) refers to the outward, visible sign, or reminder, of the covenant. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.
10 tn Or “an eternal.”
11 tn The disjunctive clause calls attention to the “uncircumcised male” and what will happen to him.
12 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons.
13 tn Heb “he has broken my covenant.” The noun בְּרִית (bÿrit) here refers to the obligation required by God in conjunction with the covenantal agreement. For the range of meaning of the term, see the note on the word “requirement” in v. 9.