18:16 When the men got up to leave, 1 they looked out over 2 Sodom. (Now 3 Abraham was walking with them to see them on their way.) 4
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 5 for Beer Sheba where Abraham stayed. 6
43:15 So the men took these gifts, and they took double the money with them, along with Benjamin. Then they hurried down to Egypt 10 and stood before Joseph.
1 tn Heb “And the men arose from there.”
2 tn Heb “toward the face of.”
3 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
4 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
5 tn Heb “and they arose and went together.”
6 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
9 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.
10 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.
11 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “they arose and went down to Egypt.” The first verb has an adverbial function and emphasizes that they departed right away.