Genesis 19:12

19:12 Then the two visitors said to Lot, “Who else do you have here? Do you have any sons-in-law, sons, daughters, or other relatives in the city? Get them out of this place

Genesis 38:16

38:16 He turned aside to her along the road and said, “Come on! I want to have sex with you.” (He did not realize it was his daughter-in-law.) She asked, “What will you give me in exchange for having sex with you?”

Genesis 38:24

38:24 After three months Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 10  and as a result she has become pregnant.” 11  Judah said, “Bring her out and let her be burned!”


tn Heb “the men,” referring to the angels inside Lot’s house. The word “visitors” has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Yet who [is there] to you here?”

tn The words “Do you have” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a son-in-law and your sons and your daughters and anyone who (is) to you in the city.”

tn Heb “the place.” The Hebrew article serves here as a demonstrative.

tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.

tn Heb “for he did not know that.”

tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

11 tn Heb “it was told to Judah, saying.”

12 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.

13 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”