45:1 Joseph was no longer able to control himself before all his attendants, 8 so he cried out, “Make everyone go out from my presence!” No one remained 9 with Joseph when he made himself known to his brothers.
1 tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.
2 tn Heb “escape.”
3 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.
4 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
5 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
6 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
7 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
9 tn Heb “all the ones standing beside him.”
10 tn Heb “stood.”
13 tn Heb “hurry and go up.”