35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 14 in the land of Canaan. 15
42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 18 Joseph’s brothers came and bowed down 19 before him with 20 their faces to the ground.
1 tn The Hebrew word עִיר (’ir) can refer to either a city or a town, depending on the size of the place. Given that this place was described by Lot later in this verse as a “little place,” the translation uses “town.”
2 tn Heb “Look, this town is near to flee to there. And it is little.”
3 tn Heb “Let me escape to there.” The cohortative here expresses Lot’s request.
4 tn Heb “Is it not little?”
5 tn Heb “my soul will live.” After the cohortative the jussive with vav conjunctive here indicates purpose/result.
6 sn The name Ben-Ammi means “son of my people.” Like the account of Moab’s birth, this story is probably included in the narrative to portray the Ammonites, another perennial enemy of Israel, in a negative light.
11 tn Heb “declared.”
12 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”
16 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.
17 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “to your servant, to Jacob.”
19 tn Heb “to my lord, to Esau.”
20 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
21 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
22 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”
26 tn Heb “known.”
27 tn Or “heavy.”
31 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.
32 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).
33 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.