Genesis 19:26

19:26 But Lot’s wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt.

Genesis 15:5

15:5 The Lord took him outside and said, “Gaze into the sky and count the stars – if you are able to count them!” Then he said to him, “So will your descendants be.”

Genesis 19:17

19:17 When they had brought them outside, they said, “Run for your lives! Don’t look behind you or stop anywhere in the valley! Escape to the mountains or you will be destroyed!”


tn Heb “his”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew verb means “to look intently; to gaze” (see 15:5).

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “one of them”; Heb “he.” Several ancient versions (LXX, Vulgate, Syriac) read the plural “they.” See also the note on “your” in v. 19.

tn Heb “escape.”

tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city.

tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.