Genesis 2:14

2:14 The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. The fourth river is the Euphrates.

Genesis 8:3

8:3 The waters kept receding steadily from the earth, so that they had gone down by the end of the 150 days.

Genesis 13:11

13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled toward the east.

So the relatives separated from each other.

Genesis 28:1

28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman!

Genesis 29:16

29:16 (Now Laban had two daughters; the older one was named Leah, and the younger one Rachel.

Genesis 34:15

34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become like us by circumcising 10  all your males.

Genesis 47:12

47:12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household, according to the number of their little children.


tn Heb “Asshur” (so NEB, NIV).

tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”

tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.

tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.

tn Heb “a man from upon his brother.”

tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”

tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.

tn Heb “if you are like us.”

tn The infinitive here explains how they would become like them.