Genesis 2:15

2:15 The Lord God took the man and placed him in the orchard in Eden to care for it and to maintain it.

Genesis 4:19

4:19 Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.

Genesis 21:27

21:27 Abraham took some sheep and cattle and gave them to Abimelech. The two of them made a treaty.

Genesis 22:10

22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.

Genesis 27:14

27:14 So he went and got the goats and brought them to his mother. She prepared some tasty food, just the way his father loved it.

Genesis 29:23

29:23 In the evening he brought his daughter Leah to Jacob, and Jacob 10  had marital relations with her. 11 

Genesis 32:13

32:13 Jacob 12  stayed there that night. Then he sent 13  as a gift 14  to his brother Esau


tn The Hebrew verb נוּחַ (nuakh, translated here as “placed”) is a different verb than the one used in 2:8.

tn Traditionally translated “the Garden of Eden,” the context makes it clear that the garden (or orchard) was in Eden (making “Eden” a genitive of location).

tn Heb “to work it and to keep it.”

tn Heb “cut a covenant.”

tn Heb “in order to slaughter.”

10 tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

11 tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons.

13 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

14 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

16 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

16 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.

18 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).