Genesis 2:2

2:2 By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.

Genesis 6:14

6:14 Make for yourself an ark of cypress wood. Make rooms in the ark, and cover it with pitch inside and out.

Genesis 6:16

6:16 Make a roof for the ark and finish it, leaving 18 inches from the top. Put a door in the side of the ark, and make lower, middle, and upper decks.

Genesis 26:29

26:29 so that you will not do us any harm, just as we have not harmed 10  you, but have always treated you well 11  before sending you away 12  in peace. Now you are blessed by the Lord.” 13 


tn Heb “on/in the seventh day.”

tn Heb “his work which he did [or “made”].”

tn The Hebrew term שָׁבַּת (shabbat) can be translated “to rest” (“and he rested”) but it basically means “to cease.” This is not a rest from exhaustion; it is the cessation of the work of creation.

sn The Hebrew verb is an imperative. A motif of this section is that Noah did as the Lord commanded him – he was obedient. That obedience had to come from faith in the word of the Lord. So the theme of obedience to God’s word is prominent in this prologue to the law.

tn A transliteration of the Hebrew term yields “gopher (גֹּפֶר, gofer) wood” (so KJV, NAB, NASB). While the exact nature of the wood involved is uncertain (cf. NLT “resinous wood”), many modern translations render the Hebrew term as “cypress” (so NEB, NIV, NRSV).

tn The Hebrew term כָּפָר (kafar, “to cover, to smear” [= to caulk]) appears here in the Qal stem with its primary, nonmetaphorical meaning. The Piel form כִּפֶּר (kipper), which has the metaphorical meaning “to atone, to expiate, to pacify,” is used in Levitical texts (see HALOT 493-94 s.v. כפר). Some authorities regard the form in v. 14 as a homonym of the much more common Levitical term (see BDB 498 s.v. כָּפָר).

tn Heb “a cubit.”

tn Heb “to a cubit you shall finish it from above.” The idea is that Noah was to leave an 18-inch opening from the top for a window for light.

10 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”

11 tn Heb “touched.”

12 tn Heb “and just as we have done only good with you.”

13 tn Heb “and we sent you away.”

14 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).