Genesis 2:4-17

The Creation of Man and Woman

2:4 This is the account of the heavens and

the earth when they were created – when the Lord God made the earth and heavens.

2:5 Now no shrub of the field had yet grown on the earth, and no plant of the field had yet sprouted, for the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to cultivate the ground. 2:6 Springs would well up from the earth and water 10  the whole surface of the ground. 11  2:7 The Lord God formed 12  the man from the soil of the ground 13  and breathed into his nostrils the breath of life, 14  and the man became a living being. 15 

2:8 The Lord God planted an orchard 16  in the east, 17  in Eden; 18  and there he placed the man he had formed. 19  2:9 The Lord God made all kinds of trees grow from the soil, 20  every tree that was pleasing to look at 21  and good for food. (Now 22  the tree of life 23  and the tree of the knowledge of good and evil 24  were in the middle of the orchard.)

2:10 Now 25  a river flows 26  from Eden 27  to

water the orchard, and from there it divides 28  into four headstreams. 29  2:11 The name of the first is Pishon; it runs through 30  the entire land of Havilah, where there is gold. 2:12 (The gold of that land is pure; 31  pearls 32  and lapis lazuli 33  are also there). 2:13 The name of the second river is Gihon; it runs through 34  the entire land of Cush. 35  2:14 The name of the third river is Tigris; it runs along the east side of Assyria. 36  The fourth river is the Euphrates.

2:15 The Lord God took the man and placed 37  him in the orchard in 38  Eden to care for it and to maintain it. 39  2:16 Then the Lord God commanded 40  the man, “You may freely eat 41  fruit 42  from every tree of the orchard, 2:17 but 43  you must not eat 44  from the tree of the knowledge of good and evil, for when 45  you eat from it you will surely die.” 46 


tn The Hebrew phrase אֵלֶּה תּוֹלְדֹת (’elle tolÿdot) is traditionally translated as “these are the generations of” because the noun was derived from the verb “beget.” Its usage, however, shows that it introduces more than genealogies; it begins a narrative that traces what became of the entity or individual mentioned in the heading. In fact, a good paraphrase of this heading would be: “This is what became of the heavens and the earth,” for what follows is not another account of creation but a tracing of events from creation through the fall and judgment (the section extends from 2:4 through 4:26). See M. H. Woudstra, “The Toledot of the Book of Genesis and Their Redemptive-Historical Significance,” CTJ 5 (1970): 184-89.

tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.

sn Advocates of the so-called documentary hypothesis of pentateuchal authorship argue that the introduction of the name Yahweh (Lord) here indicates that a new source (designated J), a parallel account of creation, begins here. In this scheme Gen 1:1-2:3 is understood as the priestly source (designated P) of creation. Critics of this approach often respond that the names, rather than indicating separate sources, were chosen to reflect the subject matter (see U. Cassuto, The Documentary Hypothesis). Gen 1:1–2:3 is the grand prologue of the book, showing the sovereign God creating by decree. The narrative beginning in 2:4 is the account of what this God invested in his creation. Since it deals with the close, personal involvement of the covenant God, the narrative uses the covenantal name Yahweh (Lord) in combination with the name God. For a recent discussion of the documentary hypothesis from a theologically conservative perspective, see D. A. Garrett, Rethinking Genesis. For an attempt by source critics to demonstrate the legitimacy of the source critical method on the basis of ancient Near Eastern parallels, see J. H. Tigay, ed., Empirical Models for Biblical Criticism. For reaction to the source critical method by literary critics, see I. M. Kikawada and A. Quinn, Before Abraham Was; R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 131-54; and Adele Berlin, Poetics and Interpretation of Biblical Narrative, 111-34.

tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1; the order here is reversed, but the meaning is the same.

tn Heb “Now every sprig of the field before it was.” The verb forms, although appearing to be imperfects, are technically preterites coming after the adverb טֶּרֶם (terem). The word order (conjunction + subject + predicate) indicates a disjunctive clause, which provides background information for the following narrative (as in 1:2). Two negative clauses are given (“before any sprig…”, and “before any cultivated grain” existed), followed by two causal clauses explaining them, and then a positive circumstantial clause is given – again dealing with water as in 1:2 (water would well up).

tn The first term, שִׂיחַ (siakh), probably refers to the wild, uncultivated plants (see Gen 21:15; Job 30:4,7); whereas the second, עֵשֶׂב (’esev), refers to cultivated grains. It is a way of saying: “back before anything was growing.”

tn The two causal clauses explain the first two disjunctive clauses: There was no uncultivated, general growth because there was no rain, and there were no grains because there was no man to cultivate the soil.

tn The conjunction vav (ו) introduces a third disjunctive clause. The Hebrew word אֵד (’ed) was traditionally translated “mist” because of its use in Job 36:27. However, an Akkadian cognate edu in Babylonian texts refers to subterranean springs or waterways. Such a spring would fit the description in this context, since this water “goes up” and waters the ground.

tn Heb “was going up.” The verb is an imperfect form, which in this narrative context carries a customary nuance, indicating continual action in past time.

10 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same nuance as the preceding verb. Whenever it would well up, it would water the ground.

11 tn The Hebrew word אֲדָמָה (’adamah) actually means “ground; fertile soil.”

12 tn Or “fashioned.” The prefixed verb form with vav (ו) consecutive initiates narrative sequence. The Hebrew word יָצַר (yatsar) means “to form” or “to fashion,” usually by plan or design (see the related noun יֵצֶר [yetser] in Gen 6:5). It is the term for an artist’s work (the Hebrew term יוֹצֵר [yotser] refers to a potter; see Jer 18:2-4.)

13 tn The line literally reads “And Yahweh God formed the man, soil, from the ground.” “Soil” is an adverbial accusative, identifying the material from which the man was made.

14 tn The Hebrew word נְשָׁמָה (nÿshamah, “breath”) is used for God and for the life imparted to humans, not animals (see T. C. Mitchell, “The Old Testament Usage of Nÿshama,” VT 11 [1961]: 177-87). Its usage in the Bible conveys more than a breathing living organism (נֶפֶשׁ חַיַּה, nefesh khayyah). Whatever is given this breath of life becomes animated with the life from God, has spiritual understanding (Job 32:8), and has a functioning conscience (Prov 20:27).

15 tn The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person. The phrase נֶפֶשׁ חַיַּה (nefesh khayyah, “living being”) is used of both animals and human beings (see 1:20, 24, 30; 2:19).

16 tn Traditionally “garden,” but the subsequent description of this “garden” makes it clear that it is an orchard of fruit trees.

17 tn Heb “from the east” or “off east.”

18 sn The name Eden (עֵדֶן, ’eden) means “pleasure” in Hebrew.

19 tn The perfect verbal form here requires the past perfect translation since it describes an event that preceded the event described in the main clause.

20 tn Heb “ground,” referring to the fertile soil.

21 tn Heb “desirable of sight [or “appearance”].” The phrase describes the kinds of trees that are visually pleasing and yield fruit that is desirable to the appetite.

22 tn The verse ends with a disjunctive clause providing a parenthetical bit of information about the existence of two special trees in the garden.

23 tn In light of Gen 3:22, the construction “tree of life” should be interpreted to mean a tree that produces life-giving fruit (objective genitive) rather than a living tree (attributive genitive). See E. O. James, The Tree of Life (SHR); and R. Marcus, “The Tree of Life in Proverbs,” JBL 62 (1943): 117-20.

24 tn The expression “tree of the knowledge of good and evil” must be interpreted to mean that the tree would produce fruit which, when eaten, gives special knowledge of “good and evil.” Scholars debate what this phrase means here. For a survey of opinions, see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:62-64. One view is that “good” refers to that which enhances, promotes, and produces life, while “evil” refers to anything that hinders, interrupts or destroys life. So eating from this tree would change human nature – people would be able to alter life for better (in their thinking) or for worse. See D. J. A. Clines, “The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh,” VT 24 (1974): 8-14; and I. Engnell, “‘Knowledge’ and ‘Life’ in the Creation Story,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 103-19. Another view understands the “knowledge of good and evil” as the capacity to discern between moral good and evil. The following context suggests the tree’s fruit gives one wisdom (see the phrase “capable of making one wise” in 3:6, as well as the note there on the word “wise”), which certainly includes the capacity to discern between good and evil. Such wisdom is characteristic of divine beings, as the serpent’s promise implies (3:5) and as 3:22 makes clear. (Note, however, that this capacity does not include the ability to do what is right.) God prohibits man from eating of the tree. The prohibition becomes a test to see if man will be satisfied with his role and place, or if he will try to ascend to the divine level. There will be a time for man to possess moral discernment/wisdom, as God reveals and imparts it to him, but it is not something to be grasped at in an effort to become “a god.” In fact, the command to be obedient was the first lesson in moral discernment/wisdom. God was essentially saying: “Here is lesson one – respect my authority and commands. Disobey me and you will die.” When man disobeys, he decides he does not want to acquire moral wisdom God’s way, but instead tries to rise immediately to the divine level. Once man has acquired such divine wisdom by eating the tree’s fruit (3:22), he must be banned from the garden so that he will not be able to achieve his goal of being godlike and thus live forever, a divine characteristic (3:24). Ironically, man now has the capacity to discern good from evil (3:22), but he is morally corrupted and rebellious and will not consistently choose what is right.

25 tn The disjunctive clause (note the construction conjunction + subject + predicate) introduces an entire paragraph about the richness of the region in the east.

26 tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.

27 sn Eden is portrayed here as a source of life-giving rivers (that is, perennial streams). This is no surprise because its orchard is where the tree of life is located. Eden is a source of life, but tragically its orchard is no longer accessible to humankind. The river flowing out of Eden is a tantalizing reminder of this. God continues to provide life-giving water to sustain physical existence on the earth, but immortality has been lost.

28 tn The imperfect verb form has the same nuance as the preceding participle. (If the participle is taken as past durative, then the imperfect would be translated “was dividing.”)

29 tn Or “branches”; Heb “heads.” Cf. NEB “streams”; NASB “rivers.”

30 tn Heb “it is that which goes around.”

31 tn Heb “good.”

32 tn The Hebrew term translated “pearls” may be a reference to resin (cf. NIV “aromatic resin”) or another precious stone (cf. NEB, NASB, NRSV “bdellium”).

33 tn Or “onyx.”

34 tn Heb “it is that which goes around.”

35 sn Cush. In the Bible the Hebrew word כּוּשׁ (kush, “Kush”) often refers to Ethiopia (so KJV, CEV), but here it must refer to a region in Mesopotamia, the area of the later Cassite dynasty of Babylon. See Gen 10:8 as well as E. A. Speiser, Genesis (AB), 20.

36 tn Heb “Asshur” (so NEB, NIV).

37 tn The Hebrew verb נוּחַ (nuakh, translated here as “placed”) is a different verb than the one used in 2:8.

38 tn Traditionally translated “the Garden of Eden,” the context makes it clear that the garden (or orchard) was in Eden (making “Eden” a genitive of location).

39 tn Heb “to work it and to keep it.”

40 sn This is the first time in the Bible that the verb tsavah (צָוָה, “to command”) appears. Whatever the man had to do in the garden, the main focus of the narrative is on keeping God’s commandments. God created humans with the capacity to obey him and then tested them with commands.

41 tn The imperfect verb form probably carries the nuance of permission (“you may eat”) since the man is not being commanded to eat from every tree. The accompanying infinitive absolute adds emphasis: “you may freely eat,” or “you may eat to your heart’s content.”

42 tn The word “fruit” is not in the Hebrew text, but is implied as the direct object of the verb “eat.” Presumably the only part of the tree the man would eat would be its fruit (cf. 3:2).

43 tn The disjunctive clause here indicates contrast: “but from the tree of the knowledge….”

44 tn The negated imperfect verb form indicates prohibition, “you must not eat.”

45 tn Or “in the very day, as soon as.” If one understands the expression to have this more precise meaning, then the following narrative presents a problem, for the man does not die physically as soon as he eats from the tree. In this case one may argue that spiritual death is in view. If physical death is in view here, there are two options to explain the following narrative: (1) The following phrase “You will surely die” concerns mortality which ultimately results in death (a natural paraphrase would be, “You will become mortal”), or (2) God mercifully gave man a reprieve, allowing him to live longer than he deserved.

46 tn Heb “dying you will die.” The imperfect verb form here has the nuance of the specific future because it is introduced with the temporal clause, “when you eat…you will die.” That certainty is underscored with the infinitive absolute, “you will surely die.”