24:15 Before he had finished praying, there came Rebekah 3 with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor). 4
27:41 So Esau hated 10 Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 11 Esau said privately, 12 “The time 13 of mourning for my father is near; then I will kill 14 my brother Jacob!”
50:15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph bears a grudge and wants to repay 18 us in full 19 for all the harm 20 we did to him?”
1 tn The Hebrew verb is plural. This may be a case of grammatical agreement with the name for God, which is plural in form. However, when this plural name refers to the one true God, accompanying predicates are usually singular in form. Perhaps Abraham is accommodating his speech to Abimelech’s polytheistic perspective. (See GKC 463 §145.i.) If so, one should translate, “when the gods made me wander.”
2 tn Heb “This is your loyal deed which you can do for me.”
3 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.
4 tn Heb “Look, Rebekah was coming out – [she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham – and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
6 tn Heb “As for me – in the way the
7 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
8 tn Heb “brothers.”
7 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (’akh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
9 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.
10 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”
11 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.
12 tn Heb “days.”
13 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.
11 tn Heb “a man his sword.”
12 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.
13 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”
15 tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance.
16 tn The infinitive absolute makes the statement emphatic, “repay in full.”
17 tn Or “evil.”