1 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”
2 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
3 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.
4 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.
5 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.
6 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.
7 tn The LXX reads “nine sons,” probably counting the grandsons of Joseph born to Ephraim and Manasseh (cf. 1 Chr 7:14-20).
8 tn Heb “And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two people; all the people belonging to the house of Jacob who came to Egypt were seventy.”