21:6 Sarah said, “God has made me laugh. 1 Everyone who hears about this 2 will laugh 3 with me.”
1 tn Heb “Laughter God has made for me.”
2 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.
3 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, ysÿkhoq ) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq ) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).
4 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
5 tn The cohortative, with the prefixed conjunction, also expresses logical sequence. See vv. 4, 19, 27.
6 tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the