Genesis 24:11

24:11 He made the camels kneel down by the well outside the city. It was evening, the time when the women would go out to draw water.

Genesis 24:13

24:13 Here I am, standing by the spring, and the daughters of the people who live in the town are coming out to draw water.

Exodus 2:15-16

2:15 When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well. 10 

2:16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw 11  water 12  and fill 13  the troughs in order to water their father’s flock.

John 4:6

4:6 Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside 14  the well. It was about noon. 15 

John 4:14

4:14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again, 16  but the water that I will give him will become in him a fountain 17  of water springing up 18  to eternal life.”

tn Heb “well of water.”

tn Heb “at the time of evening.”

tn Heb “the spring of water.”

tn Heb “the men.”

tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses.

tn Heb הַדָּבָר (haddavar, “the word [thing, matter, incident]”) functions here like a pronoun to refer in brief to what Moses had done.

tn The vav (ו) consecutive with the preterite shows result – as a result of Pharaoh’s search for him, he fled.

sn The location of Midyan or Midian is uncertain, but it had to have been beyond the Egyptian borders on the east, either in the Sinai or beyond in the Arabah (south of the Dead Sea) or even on the east side of the Gulf of Aqaba. The Midianites seem to have traveled extensively in the desert regions. R. A. Cole (Exodus [TOTC], 60) reasons that since they later were enemies of Israel, it is unlikely that these traditions would have been made up about Israel’s great lawgiver; further, he explains that “Ishmaelite” and “Kenite” might have been clan names within the region of Midian. But see, from a different point of view, G. W. Coats, “Moses and Midian,” JBL 92 (1973): 3-10.

tn The verb reads “and he sat” or “and he lived.” To translate it “he sat by a well” would seem anticlimactic and unconnected. It probably has the same sense as in the last clause, namely, that he lived in Midian, and he lived near a well, which detail prepares for what follows.

10 tn The word has the definite article, “the well.” Gesenius lists this use of the article as that which denotes a thing that is yet unknown to the reader but present in the mind under the circumstances (GKC 407-8 §126.q-r). Where there was a well, people would settle, and as R. A. Cole says it, for people who settled there it was “the well” (Exodus [TOTC], 60).

11 tn The preterites describing their actions must be taken in an ingressive sense, since they did not actually complete the job. Shepherds drove them away, and Moses watered the flocks.

12 tn The object “water” is not in the Hebrew text, but is implied.

13 tn This also has the ingressive sense, “began to fill,” but for stylistic reasons is translated simply “fill” here.

14 tn Grk “on (ἐπί, epi) the well.” There may have been a low stone rim encircling the well, or the reading of Ì66 (“on the ground”) may be correct.

15 tn Grk “the sixth hour.”

16 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.

17 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (phgh) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.

18 tn The verb ἁλλομένου (Jallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).