1 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
2 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
5 tn Heb “all the earth,” which refers here (by metonymy) to the people of the earth. Note that the following verb is plural in form, indicating that the inhabitants of the earth are in view.