42:37 Then Reuben said to his father, “You may 7 put my two sons to death if I do not bring him back to you. Put him in my care 8 and I will bring him back to you.”
1 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
2 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
3 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
4 tn Heb “there is to my hand.”
5 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.
6 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.
7 tn The nuance of the imperfect verbal form is permissive here.
8 tn Heb “my hand.”