1 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “after her old age.”
3 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “lifted up his eyes.”
6 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”
7 tn Heb “my.”
8 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
9 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.