30:25 After Rachel had given birth 10 to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 11 me on my way so that I can go 12 home to my own country. 13
1 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
2 tn Heb “as the
3 tn Heb “her”; the referent (Rebekah) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
6 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
7 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
9 tn Heb “upon me your curse.”
10 tn Heb “only listen to my voice.”
11 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
13 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.
14 tn The imperatival form here expresses a request.
15 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
16 tn Heb “to my place and to my land.”
15 tn Heb “bound in the house of your prison.”
16 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
17 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
17 tn Heb “the God.”
19 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.”
20 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.